ZT德国的汉学家,在马普研究所周刊封面上的杰作......


虹桥科教论坛 http://www.rainbowplan.org/bbs/edu/



送交者: 吴戈 于 2008-11-20 03:53:40

德国人的中文水平......不是普通德国人....是德国的汉学家,在马普研究所周刊封面上的杰作......

这次是马普研究所,他们本期的杂志作了个中国专题,内容无非还是老一套翻版,死刑,计划生育什么的。

杂志的封面估计是想弄点中文显显艺术品位,没成想却选了这么个东西。

=============================
昨天才看到杂志,今天早上就收到了所里转发的道歉信

Dear Colleagues,

The cover of the most recent German-language edition of MaxPlanckForschung (3/2008)
depicts a Chinese text which had been chosen by our editorial office in order to
symbolically illustrate the magazine's focus on "China". Unfortunately, it has now
transpired that this text contains inappropriate content of a suggestive nature.
Prior to publication, the editorial office had consulted a German sinologist for a
translation of the relevant text. The sinologist concluded that the text in question
depicted classical Chinese characters in an non-controversial context. To our
sincere regret, however, it has now emerged that the text contains deeper levels of
meaning, which are not immediately accessible to a non-native speaker.

By publishing this text we did in no way intend to cause any offence or
embarrassment to our Chinese readers. The editors of MaxPlanckResearch sincerely
regret this unfortunate error and would like to offer an unreserved apology to all
of their Chinese readers for any upset or distress they may have caused.

The cover title has already been substituted in the online edition, and the English
version of MaxPlanckForschung (MaxPlanckResearch, 4/2008) will be published with a
different title.

We would ask you to forward this information to all Chinese scientists at your
Institute. Please find attached the new version of the title. Perhaps you can
distribute this print-out within your institute.

Best regards,


Liebe Kolleginnen und Kollegen,

auf dem Titel der aktuellen Ausgabe der MaxPlanckForschung (3/2008) befindet
sich ein chinesischer Text, mit dem die Redaktion den Fokus "China"
symbolisch illustrieren wollte. Leider transportiert dieser Text einen
anstößigen Inhalt. Die Redaktion hat den Text vorab von einer deutschen
Sinologin prüfen lassen, der zufolge es sich um klassische Schriftzeichen in
unverfänglichem Kontext gehandelt hat. Tatsächlich aber hat sich ihr als
Nicht-Muttersprachlerin die subtile Sprachebene des Textes nicht erschlossen.

In keinster Weise war mit der Veröffentlichung dieses Textes eine Verletzung
der Gefühle unserer chinesischen Leserinnen und Leser beabsichtigt. Die
Redaktion entschuldigt sich und bedauert das Versehen zutiefst!

Das Titelmotiv wurde im Internet unverzüglich ausgetauscht, und auch die
englische Ausgabe MaxPlanckResearch (4/2008) wird mit geändertem Titel
erscheinen.

Bitte geben Sie diese Information an alle chinesischen Wissenschaftlerinnen
und Wissenschaftler an Ihrem Institut weiter. Im Anhang finden Sie die neue
Fassung des Titels. Vielleicht ist es Ihnen möglich, diesen Ausdruck am
Institut zu verteilen.


阅读次数:3323

所有跟贴:


加跟贴

笔名: 密码: 注册笔名请按这里
标题:

内容(可选项):

URL(可选项):
URL标题(可选项):
图像(可选项):



所有跟贴·加跟贴·
Copyright © 2000 - 2005 rainbowplan.org